Ziarul Adevărul, începând cu ziua de marţi, 10.04.2012, a distribuit cea mai importantă carte a creştinătăţii – BIBLIA. Deşi ar fi trebuit să fie lăudabilă pe deplin, iniţiaţiva a stârnit mari controverse.
Iată un fragment preluat de pe www.ziare.com:
Patriarhia Romana condamna Biblia difuzata impreuna cu ziarul Adevarul si atrage atentia ca „nu este ortodoxa” si le cere preotilor sa-i informeze pe credinciosi ca nu are binecuvantarea Sfantului Sinod.
„Astazi (marti – n. red.) cotidianul Adevarul a inceput sa vanda impreuna cu ziarul la toate punctele de difuzare a presei si in librariile proprii o editie revizuita a Bibliei traduse de Dumitru Cornilescu, aparuta anul acesta (2012) la editura ‘Orizonturi’ din Bucuresti.
Deoarece mai multi credinciosi ortodocsi au sesizat deja Patriarhia Romana cu privire la faptul ca au fost indusi in eroare de catre cotidianul Adevarul prin oferirea spre vanzare a unei Biblii neoprotestante, solicitam acestei publicatii ca in articolele promotionale si in spoturile publicitare sa ofere informatiile corecte despre editia Bibliei pe care o difuzeaza”, se arata intr-un comunicat al Patriarhiei Romane remis, marti, Ziare.com.
Totodata, Patriarhia a transmis „indemnam clerul ortodox sa informeze comunitatile de credinciosi despre faptul ca Biblia vanduta impreuna cu ziarul Adevarul nu este ortodoxa si contine diferente majore de traducere fata de textul oficial al Sfintei Scripturi a Bisericii Ortodoxe Romane”, se mai arata in comunicat.
Biblia distribuita cu ziarul Adevarul este cea realizata in 1921 de catre Dumitru Cornilescu, raspandita, in prezent, in randul confesiunilor protestante.
Cateva diferente intre Biblia in versiunea lui Dumitru Cornilescu si cea ortodoxa in versiunea Bartolomeu Anania: textul ortodox „rusinati cei care se inchina chipurilor cioplite” devine, in traducerea lui Cornilescu, „rusinati cei care se inchina icoanei”. In Apocalipsa, „chipul fiarei” devine pentru Cornilescu „icoana fiarei”.
Biblia contine informatii eronate?
In Biblia ortodoxa, Iisus Hristos este mentionat si ca „ultimul Adam”, in timp ce Cornilescu traduce si foloseste „al doilea Adam” pentru Iisus. De asemenea, in timp ce in Biblia ortodoxa, a lui Anania, in cartea Apocalipsei se vorbeste despre „mii de ani”, in versiunea lui Cornilescu se precizeaza clar „o mie de ani”.
Sursa: http://www.ziare.com/social/biserica/pasaj-din-biblia-distribuita-cu-adevarul-rusinati-cei-care-se-inchina-icoanei-ce-spune-bor-1161106
În ceea ce urmează aş vrea să demontez „argumentele” penibile pe care le aduce Patriarhia Română pentru a „demonstra” că BIBLIA în cauză este „falsă”.
1. „Ultimul Adam” sau „al doilea Adam”?
Argumentul logic: Dacă se vorbeşte DOAR despre două persoane (care au trăit la un interval mare de timp una faţă de alta) poţi să te referi la ele prin cuvintele „primul şi ultimul” la fel de corect ca şi în cazul cuvintelor „primul şi al doilea”. Diferenţa ar fi reală şi semnificativă DOAR dacă ai vorbi despre mai mult de două persoane. Atunci „al doilea” s-ar referi la cineva iar „ultimul” se va referi la altcineva.
Argumentul textual: 1 Corinteni 15:45 „Precum şi este scris: „Făcutu-s-a omul cel dintâi, Adam, cu suflet viu; iar Adam cel de pe urmă cu duh dătător de viaţă”;
46 Dar nu este întâi cel duhovnicesc, ci cel firesc, apoi cel duhovnicesc.
47 Omul cel dintâi este din pământ, pământesc; omul cel de-al doilea este din cer.”
În acelaşi context, doar după două versete, Biblia Ortodoxă se referă la Adam ca fiind cel dintâi şi la Isus ca fiind cel de al doilea. De ce nu a scris şi aici „ultimul”.
Deci prima „critică” adusă de BOR este PENIBILĂ.
2. „O mie de ani” sau „mii de ani”?
Acuzaţia de fals pe care o aduce BOR Bibliei „neoprotestante” se întoarce în cel mai penibil mod împotriva lor. De ce? Iată câteva argumente:
TOATE ediţiile mai vechi ale Bibliei „ortodoxe” (inclisiv cele tipărite cu binecuvântarea preafericitului Iustinian – „Biblia sinodală”, în două ediții – 1968 și 1975) au scris la Apocalipsa 20,2-5: „o mie de ani”
Iată cum apar textual în cele mai cunoscute Biblii aceste versete:
– Biblia de la 1688: „Şi văzui înger pogorându-se den ceriu, avînd cheia celui fără fund şi lanţu mare în mîna lui. Şi prinse pre bălaurul, pre şarpele cel de-nceput, carele iaste diavulul şi satana şi l-au ţinut pre el 1000 de ani. Şi-l puse pre el în cel fără fund şi l-au închis pre el şi au pecetluit deasupra lui, ca să nu mai înşale limbile, pînă să vor plini cei 1000 de ani. (…) Şi au trăit şi au împărăţit cu Hristos 1000 de ani. Iară ceilalţi den morţi n-au învins pînă să vor săvârşi cea 1000 de ani. Aceasta e înviarea cea dintîiu.”
– Biblia de la Blaj 1795: „Şi am văzut înger pogorându-să din ceriu, având cheia adâncului şi lanţ mare în mîna sa. Şi au prins pre bălaor, şearpele cel vechiu, carele easte diiavolul şi satana, şi l-au legat pre el o mie de ani. Şi l-au băgat pre el în adânc şi l-au închis, şi au pus peceate preste el, ca să nu mai înşeale mai mult pre neamuri, pînă să vor plini cei o mie de ani. (…) şi au vieţuit şi au împărăţit cu Hristos o mie de ani. Şi ceialalţi morţi nu s-au sculat până nu se vor sfârşi o mie de ani. Aceasta easte înviiarea cea dintâiu.”
– Biblia Niţulescu 1874: „Şivăzui inger pogorându-se din cer, având cheia abizului şi lanţ mare pe mâna lui. Şi apucă pe bălaur,
şarpele cel din început, care este deavolul şi satana, şi-l legă pe timp de o mie de ani, şi-l aruncă în abiz, şi inchise şi pecetlui de-asupra lui ca să nu mai rătăcească neamurile, până vor fi sfarşiţi cei o mie de ani; dupa aceştia trebue ca el să fie deslegat puţin timp. (…) Şi impărăţiră cu Hristos mie de ani. Cei rămaşi dintre morţi nu
inviară până vor fi sfarşi şi cei mie de ani. Aceasta este întâia inviere.”
– Biblia ortodoxă 1914: „Şi am văzut un înger, pogorându-se din cer, având cheia adâncului şi un lanţ mare în mâna lui. Şi a prins pe balaur, şarpele cel vechiu, care este diavolul şi satana, şi l-a legat pre el o mie de anl. Şi l-a băgat pre el în adânc şi l-a închis, şi a pecetluit deasupra lui, ca să nu înşele mai mult pre neamuri, până se vor plini o mie de ani. Şi după acestea, trebuie el să se dezlege puţine vreme. (…) Şi au vieţuit şi au împărăţit cu Hristos o mie de ani. Iar ceilalţi morţi n-au înviat până nu se va sfârşi miea cea de ani. Aceasta este învierea cea dintâiu”
– Biblia Gala Galaction 1939: „Apoi am văzut înger pogorându-se din cer, având cheia genunei şi lanţ mare în mîna lui. Şi a prins pe balaur, pe şarpele cel vechi, care este diavolul şi Satana, şi l-a legat pe o mie de ani. Şi l-a aruncat în adânc şi l-a închis, şi a pecetluit deasupra lui, ca să nu mai amăgească noroadele, pînă ce se vor sfârşi cei o mie de ani. (…) Şi ei au înviat şi au împărăţit cu Christos o mie de ani. Iar ceialalţi morţi nu înviază până ce nu se vor sfârşi cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi.”
Interesant este că BOR a avut curajul să schimbe ÎN ULTIMII ANI textul biblic în mai multe locuri (nu doar în cel menţionat)
Iată varianta actuală, modificată: Apocalipsa 20:1-4 „Şi am văzut un înger, pogorându-se din cer, având cheia adâncului şi un lanţ mare în mâna lui. Şi a prins pe balaur, şarpele cel vechi, care este diavolul şi satana, şi l-a legat pe mii de ani, şi l-a aruncat în adânc şi l-a închis şi a pecetluit deasupra lui, ca să nu mai amăgească neamurile, până ce se vor sfârşi miile de ani. După aceea, trebuie să fie dezlegat câtăva vreme. Şi am văzut tronuri şi celor ce şedeau pe ele li s-a dat să facă judecată. Şi am văzut sufletele celor tăiaţi pentru mărturia lui Iisus şi pentru cuvântul lui Dumnezeu, care nu s-au închinat fiarei, nici chipului ei, şi nu au primit semnul ei pe fruntea şi pe mâna lor. Şi ei au înviat şi au împărăţit cu Hristos mii de ani.”
Cu ce drept şi-au permis schimbarea cei de la BOR?
Deci, acest argument este un puternic bumerang împotriva BOR. Penibil, din nou, nu?